Episode 230: Bilingüe AAC: Conducting Bilingual Family-Based AAC Assessments
This week, Rachel interviews Alma Partida (@aacforyouandme on Insta), Sarah Lee (@aac_together), Melissa Tapia (@hablame_de_language), and Maria De Leon (@code.switch.slp) about Bilingüe AAC (www.bilingueaac.com), a platform that supports evidence-based, culturally affirming Spanish AAC. They discuss many aspects of bilingualism and AAC, including core word considerations and strategies for family-based AAC assessment.
Before the interview, Chris and Rachel talk about the difference between “progress” and “success” when we are talking about an AAC user’s communication journey. For some, making progress with using AAC demonstrates success. However, if we are not making progress fast enough or are using a tool that doesn’t promote language development (e.g. a 4 icon core board) then we aren’t really working towards true success, which includes independent, spontaneous communication.
🔑 When assessing a bilingual student for AAC, take a family centered approach to assessment. Try and get an interpreter involved (if necessary) and talk to the family about how they communicate in the home. If we get a bilingual word inventory of the student and discuss vocabulary with the family, we can get a better picture of what words will be most useful for that student.
🔑 Generally, we don’t want to directly translate core word lists between two languages. Depending on the languages in question, the core words may be somewhat different (e.g. English and Spanish) or completely different (e.g. English and Chinese). In either case, shouldn’t assume that the core words are exactly the same.
🔑 When assessing a bilingual student, do a home language survey that includes the amount the family uses each language. In some cases, they may speak 90% english with only little bit of Spanish, or vice versa.
Links this week:
AAC App Crosswalk- Table with different AAC app features, including languages offered!
AAC in the Cloud Presentation on diverse AAC implementation